孙宝成:轮椅上的翻译家 缔造人生传奇
双下肢重残瘫痪,只能以坐着或躺着两种姿势生活,活着本已不易,但54岁的路北区机场路街道机北楼社区居民孙宝成却凭着自己的顽强毅力,学习英语、翻译外文书籍资料、编写中文著作,靠双手和头脑书写着自己的人生传奇,堪称“轮椅上的翻译家”。
孙宝成自幼患小儿麻痹,双下肢重残。他从小有两个梦想,一是能够站起来走路,二是能够背上书包去上学。然而对于一个双腿肌肉严重萎缩,关节畸形的孩子来讲,要上学谈何容易。中学毕业后,孙宝成走上了在家自学的道路。
英文专业大专毕业后,孙宝成于1990年进入工厂工作。十年间,他先后翻译过几十万字的科技资料,后由于工厂经营困难,孙宝成办了等退,开始翻译电子商务管理书籍,这类专著比普通的文章难度大得多,需要译者有广泛的社科类知识的累积,孙宝成凭着深厚的功底,很快将书成功翻译,并陆续出版。
多年来,孙宝成先后翻译了100多部专业英文书籍、千余篇中英文对照科技资料,大量英文儿童文学作品,并成为《意林》《格言》等杂志的签约翻译作家。同时,他还自己创作了长篇童话《住在河边的小猫》、科幻小说《非常大总统》等,并在刊物上发表。许多出版社的资深人士都认为孙宝成的翻译质量已经达到了教授级的高标准。
孙宝成有一个幸福的家庭,妻子小他十岁,两人通过孙宝成的译作结识,如今结婚二十多年,儿子已经上了大学。孙宝成的妻子孙巧云说,丈夫虽然严重瘫痪,很少能为家务分忧,他们却过着比常人更幸福的生活。
如今,孙宝成将更多的精力放在了翻译外国儿童文学作品方面,并着力自己创作儿童文学作品。孙宝成说,自己从小残疾,是文学作品给了他生活的勇气和信心,创作更多的优秀的儿童文学作品,可以鼓励孩子多读书,培养孩子们的阅读习惯,将会让他们终身受益。