台州翻译公司 台州翻译公司 台州翻译公司
123

西北部苹果产量遭冰雹破坏

China's Growing Obesity Epidemic
中国人日益严重的肥胖问题

This would be a brave performance anywhere in the world. But here in China, it's an invitation to ridicule. In a country where most people are naturally slim, being overweight, especially if you are a woman, is frowned upon. But these dancers, they call themselves the ‘fat artistic troupe’, are trying to change people's minds.
在世界各地,这都应该是勇敢的表现。但是在中国,却可能导致嘲笑。在一个大部分人崇尚苗条的国度,肥胖,尤其是女性,是让人特别苦恼的事情。但是这些舞蹈家,称自己为“胖子艺术剧团”的人,试图改变人们的思想。

"I used to think that life was very unfair. I even attempted suicide. But since I've started dancing, I feel that society can finally accept me." And the fact is China itself is changing shape.
“我过去总是认为生活是不公平的。我甚至企图自杀。但是自从我开始跳舞以来,我觉得社会最终会接受我。”事实就是,中国的体型也正在改变。

Once upon a time, it was a country of equally thin communists. Now socialist regality has given way to capitalist excess, weighing China down with the fruits of consumerism.
曾经,中国是人人平等的贫穷的社会主义国家。现在,社会主义当权者允许一部分人先富起来,改变了中国的消费观。

"Well, in the last 30 years, it has been a process of famine to feast in 2 generations. Availability, accessibility of food is just widespread now. So people have more money and they are just eating more, more and more of everything."
“过去30年,两代人从饥肠辘辘过度到小康。食品的种类的数量都不断扩大。所以,人们有了更多的钱,能吃得更多,各种食物都吃得更多。”

"There are already 100 million obese Chinese. And that number is predicted to double in just 5 years. This country's obesity epidemic has caused a spike in health problems like diabetes and heart disease."
“现在中国肥胖人口已经有1亿。预期五年内该数字会翻倍。肥胖问题导致许多健康问题的涌现,比如糖尿病和心脏病。”

So now China is on a diet working off the telltale signs of economic success. In a country that used to worry about malnutrition, these are very strange things. At Love the People Diet Hospital, the doctors have turned to traditional Chinese medicine. Acupuncture, they say, can suppress appetite and speed up their patients' metabolisms. Xiao Yang weighs in at 23 stone, and wants to end the discrimination she suffered her whole life.
所以,现在中国正在努力消除经济发展带来的警示。在这个过去常常担心营养不良的国家,也有一些非常奇怪的事情。在爱民饮食医院,医生们改为使用传统的中医疗法。他们说,针灸可以抑制食欲,加速病人的新陈代谢。小杨非常肥胖,她想终止整个生活中无处不在的歧视。

"If 2 people go for the same job with exactly the same skills, they will always pick the more beautiful one and don't even get the thoughts about finding a man."
“如果两个技能一样的人应聘同一份工作,他们总是会选择更漂亮的,甚至从来不考虑聘用男性。”

They may be new to the diet game. But the Chinese have learned the old lesson very quickly: "No pain, no gain."
饮食游戏或许刚刚开始。但是中国人很快就学会了那个古老的教训:“没有耕耘就没有收获。”

Holly Williams, Sky News, Tianjin, China.
天空新闻,Holly Williams在天津报道。

台州翻译公司推荐阅读
 

 

热门城市:
区县翻译:
椒江区 黄岩区 路桥区 临海 温岭 玉环县 天台县 仙居县 三门县

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ1097430389
QQ客服三
在线咨询